2017高考古诗预测(读王大绩)

 2025-07-22 04:48:01  阅读 850  评论 0

摘要:王大绩老师是语文教学的老前辈,在我还是学生时就看过不少王大绩老师编著的课外书和辅导书,在我2014年正式步入语文教师行业之初,王老师关于语文教学上的一些观点和论述让我受益匪浅。去年逛书店,偶然购得王大绩老师著作《一本书备考高考古诗词》,本人多少也对教辅出版业有

王大绩老师是语文教学的老前辈,在我还是学生时就看过不少王大绩老师编著的课外书和辅导书,在我2014年正式步入语文教师行业之初,王老师关于语文教学上的一些观点和论述让我受益匪浅。去年逛书店,偶然购得王大绩老师著作《一本书备考高考古诗词》,本人多少也对教辅出版业有些了解,要知道“编”和“著”完全是两码事,可见此书必是王大绩老师心血之作,再加上中华书局这么好的出版社加持“光环”,便毫不犹疑地购入,准备大快朵颐。奈何案牍劳形,又自己才疏学浅,一直以来需要学习的东西太多,又要给学生上课,一直没时间身心投入地去拜读,真是“购书如山倒,看书如抽丝”。最近恰逢“双减”,几近失业,却也正好有时间退而结网,总算可以大大方方理直气壮地读书了。

读王大绩《一本书备考高考古诗词》分外失望

于是拿起这《一本书备考》,准备一口气读完,却万万没想到,还是我“太年轻了”。书名如此,可见读者群除了像我们这帮有业务之需的“臭老九”外,最主要的还是高考备考的高三考生们。作为半新不旧的老师,无论是一开始业余还是之后正式给高考生代课以来,我都遵循着对所授知识审慎的态度,此为第一要务,然后才是其他(当然我也因为水平有限犯过不少错误),包括之前在培训一些新老师的过程中,我也会因为一些新老师以百度百科等不太可信的来源作为讲授课程依据而大发雷霆——无他,高考太重要了。但是读王大绩老师这本著作的过程中,却不得不时常因为一些知识产生自我怀疑,惶恐万分,因为书中一些细节知识和我以往的授课内容相左。当然,文无定论,可能是一些古诗词在理解上出现不同,但是有些非常确定的、并无争论的知识点出现异见,真是苦煞我也。

于是左翻翻,右翻翻,一一“考证”,最后得出结论:确实是书中写错了。人非圣贤,孰能无过?但是作为一本给高考生备考的古诗词阅读辅导书,出现这么多的错误,我还是非常失望的。当然,王大绩老师仍然是我心目中的德高望重的语文教师,是我继续学习的榜样。只不过嘉树森森,偶有黄叶。

之前疫情平复期间,北京曾举办过一次图书展销会,我抽出时间去参观,走到高中教辅展区,一一翻看语文的教辅资料(其他的我已不具备专业判断的资格),当时就悲哀地发现:早在我在高中学习时教辅书什么样子,现在的教辅书还是什么样子——并非是说内容没变——虽然内容变化更多的是高考题的更新,而其他基本没变——而是说在编排逻辑、知识讲解上还是十几年前的老套路。如今新高考改革方兴未艾,新课程新考法新教法如火如荼,但作为高考生赖以备考的辅导书却不变如斯,不亦悲乎?

我如涓埃,只能尽自己微躯之力,做好自己的事情。

下面是书中部分错误,有兴趣的朋友们可以看看。

《一本书备考高考古诗词》(王大绩著,中华书局2017年第一版)错误举隅

简单的错误如:

213页:《秋暮吟望》,作者清代赵执信,在【解读景语和情语】栏目中,说“这是一首古体诗”。此说错误。

读王大绩《一本书备考高考古诗词》分外失望

《秋暮吟望》为七言律诗,属于近体诗。全诗如下:

秋暮吟望

赵执信

小阁高栖老一枝,闲吟了不为秋悲。

寒山常带斜阳色,新月偏明落叶时。

烟水极天鸿有影,霜风卷地菊无姿。

二更短烛三升酒,北斗低横未拟窥。

七言律诗对格律有严格的限制,主要体现在用韵、平仄和对仗的要求上。首先说用韵,古人写律诗,是严格按照韵书来押韵的。清代人一般查阅的是《诗韵集成》、《诗韵合璧》等韵书,很明显, “悲”“时”“姿”“窥”均押韵,属于支韵(支是代表字,韵书以区分韵部)。

其次说平仄,七律有四种平仄格式,本诗属于仄起式,粘对、避免孤平(对于高中生来讲超纲了,此不赘述,诗词爱好者应知道。)等具体的规则也符合。

最后对仗,一般情况七律诗颔、颈两联对仗,当然也有少数单联对仗、首或尾对仗的。本诗中颔联“寒山”对新月,“常”对 “偏”等等,可以说是对仗工整,其中“常”“偏”两词还是高考题目的鉴赏对象。

综上,《秋暮吟望》一诗属于七言律诗无疑。

古体诗概念相对于近体诗,古体诗可以换韵、杂言,不要求对仗,区别还是比较明显的。

理解性的错误如:

2页,载王大绩老师《读懂古诗词的必由之路:新品诗词景中情——聊聊读诗的方法》一文,文中引用杜甫《送路六侍御入朝》一诗,说到“诗人为什么会感到‘不分’和‘生憎’呢?……”,可见,此时王大绩老师还认为“不分”和“生憎”两词乃作者情感,但是在翻译时却出了岔子,原诗和王大绩老师对所涉句子的翻译如下:

送路六侍御入朝

杜甫

童稚情亲四十年,中间消息两茫然。

更为后会知何地?忽漫相逢是别筵!

不分桃花红似锦,生憎柳絮白于棉。

剑南春色还无赖,触忤愁人到酒边。

作者对颈联的翻译:

眼前不安分的桃花怎么竟然红似锦缎,生来就怀恶意的柳絮也白得超过丝绵。

读王大绩《一本书备考高考古诗词》分外失望

这个翻译就有点无厘头了。“不分”在这是动词,绝不是形容桃花,而是与对句的“生憎”相对,在此应该是“不忿”之意,表示不满、嫌恶,而不是“不安分”;“生憎”意思单纯,就是“最恨”“偏恨”之意,怎么能理解成“怀有恶意的柳絮”呢!于文于理解释不通。

鉴赏性的错误如:

38页,《奉陪郑驸马韦曲》,作者杜甫,在鉴赏“家家恼煞人”一句时说此句乃“正话反说”,引用了宋之问“近乡情更怯,不敢问来人。”一句。宋之问此句并非正话反说。

读王大绩《一本书备考高考古诗词》分外失望

两首诗如下:

奉陪郑驸马韦曲二首

杜甫

韦曲花无赖,家家恼杀人。

绿樽虽尽日,白发好禁春。

石角钩衣破,藤枝刺眼新。

何时占丛竹,头戴小乌巾。

渡汉江

宋之问

岭外音书绝,经冬复历春。

近乡情更怯,不敢问来人。

“怯”之一词乃是“岭外音书断”这一情况下“心理矛盾”发展的必然,可以读出作者强自抑制的急切愿望与由此造成的精神痛苦(《唐诗鉴赏辞典》,刘学锴,上海辞书出版社,2013年8月第一版。),“怯”如果是正话反说的话那就是作者“不怯”,以害怕写不害怕,这是说不通的,所以“怯”并不是反语。

版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【2017高考古诗预测(读王大绩)】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;

原文链接:https://www.yxiso.com/fangfa/1905982.html

发表评论:

关于我们
院校搜的目标不仅是为用户提供数据和信息,更是成为每一位学子梦想实现的桥梁。我们相信,通过准确的信息与专业的指导,每一位学子都能找到属于自己的教育之路,迈向成功的未来。助力每一个梦想,实现更美好的未来!
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:beimuxi@protonmail.com

Copyright © 2022 院校搜 Inc. 保留所有权利。 Powered by BEIMUCMS 3.0.3

页面耗时0.1488秒, 内存占用1.93 MB, 访问数据库24次

陕ICP备14005772号-15