大学英语一课文翻译(你们要的大学英语六级翻译答案都在这里了)

 2025-07-25 06:48:01  阅读 558  评论 0

摘要:如果说大学英语四级神翻译承包了大家一年的笑点的话,那么大学英语六级一定是释放了大家的想象力……值此《致我们已然逝去的英语水平》和《那些年,我们一起浪费的30块钱》大片上映之际,小智特来挽尊!吐槽的时候,请先看看评分标准,或许结果并没有你想的那么差呢!旅游热潮

如果说大学英语四级神翻译承包了大家一年的笑点的话,那么大学英语六级一定是释放了大家的想象力……

你们要的大学英语六级翻译答案都在这里了(对,还有农业那道)

值此《致我们已然逝去的英语水平》和《那些年,我们一起浪费的30块钱》大片上映之际,小智特来挽尊!吐槽的时候,请先看看评分标准,或许结果并没有你想的那么差呢!

你们要的大学英语六级翻译答案都在这里了(对,还有农业那道)

你们要的大学英语六级翻译答案都在这里了(对,还有农业那道)

旅游热潮

随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。过去,中国人的时间主要花在谋生上,很少有机会外出旅行。然而,近年来中国旅游业发展迅速。经济的繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。中国人不仅在国内旅游,出国旅游也越来越普遍。2016年国庆节假日期间,旅游消费总计超过4000亿元。据世界贸易组织估计,2020年中国将成为世界上最大的旅游国,在未来几年里将成为出境旅游支出增长最快的国家。

With the improvement of living standards, vacation plays an increasingly important role in the Chinese daily life. In the past, they had spent most of their time making a living and barely had a chance to travel. Nevertheless, the rapid development in Chinese tourism as a result of a flourishing economy, which also leads to the rise of affluent middle class has seen an unprecedented boom in travelling. Chinese people not only choose to travel at home but also seek to embark on a foreign excursion. During the National Day period, the total tourism consumption reached over 40 billion yuan. It is estimated by the WTO that by 2020, China will be the largest tourism country which will witness a rapid increase in the outbound tourism expenditures.

汉语热

随着中国经济的蓬勃发展,学汉语的人数迅速增加,使汉语成了世界上人们最爱学的语言之一。近年来,中国大学在国际上的排名也有了明显的提高。由于中国教育的巨大进步,中国成为最受海外学生欢迎的留学目的地之一就不足为奇了。2015年,近40万国际学生蜂拥来到中国市场。他们学习的科目不再限于中国语言和文化,而包括科学与工程。在全球教育市场上,美国和英国仍占主导地位,但中国正在迅速赶上。

With China’s booming economy, the number of people who learn Chinese grows rapidly. It makes Chinese become one of the favorite languages that people would like to learn. Recently, Chinese universities rise significantly in world university rankings. Since the significant progress made in Chinese education, it is no wonder that China has been favorite places for overseas students. In 2015, nearly 40,0000 international students swarmed into the Chinese market. Not confined to Chinese language and culture, the subjects they choose to learn also include science and engineering. Although the global market is still dominated by US and UK, China is striving to catch up.

农业

农业是中国的一个重要产业,从业者超过3亿。中国农业产量全球第一,主要生产水稻、小麦和豆类。虽然中国的农业用地仅占世界的百分之十,但为世界百分之二十的人提供了粮食。中国7,700年前开始种植水稻。早在使用机械和化肥之前,勤劳和富有创造性的中国农民就已经采用各种各样的方法来增加农作物产量。中国农业最新的发展是推进有机农业。有机农业可以同时服务于多种目的,包括食品安全,大众健康和可持续发展。

Agriculture is an important industry in China. There are more than 300 millions people in china are related with this field. China Agriculture is considered as the top country in farming output, and the main production is rice, wheat and beans. China provides 20 percent of the world food, though its agriculture land only accounts for 10% of the world’s total. China's history of planting rice can be trace back to 7700 B.C. Long before machinery and fertilizers are used, hard-wordking and creative farmers of China had already adopted different kinds of methods to boost crop yields. The current trend of the agriculture development in China is to promote organic agriculture, which can serve a variety of purposes including food safety, public health, and sustainable development.

▲本资料为2016年12月17日CET6大学英语六级考试的原版试题,答案来自网络,由智课网良心整理。

版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【大学英语一课文翻译(你们要的大学英语六级翻译答案都在这里了)】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;

原文链接:https://www.yxiso.com/fangfa/1950388.html

发表评论:

关于我们
院校搜的目标不仅是为用户提供数据和信息,更是成为每一位学子梦想实现的桥梁。我们相信,通过准确的信息与专业的指导,每一位学子都能找到属于自己的教育之路,迈向成功的未来。助力每一个梦想,实现更美好的未来!
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:beimuxi@protonmail.com

Copyright © 2022 院校搜 Inc. 保留所有权利。 Powered by BEIMUCMS 3.0.3

页面耗时0.0341秒, 内存占用1.91 MB, 访问数据库24次

陕ICP备14005772号-15