近日,服装品牌H&M发布了一份声明,H&M集团表示,我们不与位于新疆的任何服装制造工厂合作,也不从该地区采购产品/原材料。
We do not work with any garment manufacturing factories located in Xinjiang Uighur Autonomous Region(简称XUAR), and we do not source products from this region.
H&M声明称,新疆是中国最大的棉花种植区,到目前为止,我们的供应商从该地区与“更好的棉花计划”(BCI)相关的农场采购棉花。但是,由于在该地区进行可信的尽职调查变得越来越困难,BCI已决定暂停在新疆发放BCI棉花许可证。这意味着我们产品所需要的棉花将不再从新疆获得。
XUAR is China’s largest cotton growing area, and up until now, our suppliers have sourced cotton from farms connected to Better Cotton Initiative (BCI) in the region. As it has become increasingly difficult to conduct credible due diligence in the region, BCI has decided to suspend licensing of BCI cotton in XUAR. This means that cotton for our production will no longer be sourced from there.
这份声明意在指责新疆棉花是强迫维族人去采摘的,是剥削行为,因此H&M拒绝使用新疆棉花,即作为一家产品遍及全球的服装快消品牌,H&M的任何产品里都不会再有一丝一毫来自新疆的棉花。
那么,是谁给了BCI在涉疆问题上说谎的底气?在BCI官网底部的赞助机构中,我们不难发现美国国际开发署(USAID)赫然在列。据悉,BCI从2016年起开始获得来自USAID的赞助。
美国国际开发署(United States Agency for International Development缩写:USAID),是承担美国大部分对外非军事援助的联邦政府机构。USAID隶属美国政府,且国际声誉较差,其在全球各地资助反对派、贿赂官员、“带节奏”煽动民众的新闻屡见不鲜,特别擅长通过资助各种非政府组织影响市场规则、干涉别国政治。
考试中可能涉及到的词汇
新疆棉花 Xinjiang Cotton
抵制新疆棉花 boycott Xinjiang Cotton
新疆维吾尔自治区 Xinjiang Uighur Autonomous Region
维吾尔族 Uygur
瑞士良好棉花发展协会 Better Cotton Initiative(简称BCI)
反华势力 anti-China force
对强迫劳动的指控 accusations of forced labor
供应链 supply chain
传播谣言 spread rumors
一厢情愿 wishful thinking
终止合作 terminate the cooperation
美国国际开发署United States Agencyfor International Development
(缩写:USAID)
非军事援助 Non-military assistance
国际声誉 International reputation
诽谤 slander/defame
反对派 opposition
贿赂 bribery
带节奏 stir things up
棉花相关词汇
土壤 soil
上层土壤 topsoil/下层土壤 subsoil
潮湿度 moisture
播种 sow
种子 seed
苗床 seedbed
皮棉 lint cotton
籽棉 seed cotton
长绒棉 long staple
超长绒棉 extra long staple
皮马棉 pima
白棉 White cotton
淡点污棉 Light Spotted cotton
点污棉 Spotted cotton
淡黄染棉 Tinged cotton
黄染棉 Yellow Stained cotton
淡灰棉 Light Gray cotton
灰棉 Gray cotton
黄根 yellow root
毛头 outlet seam
疵点粒 defect particles
落桃 shedding of boll
废棉 cotton waste
黄棉 yellow cotton
拔杆剥桃棉 shelled cotton
田里所剩棉花不多 little cotton is left in the fields
当我们表示支持新疆棉花时,除了support还有哪些表达方式呢?
plunk for
get behind
back up
infavor of
stand behind sb
如何地道地表达“我们新疆棉花不吃这一套”?
Xinjiang cotton won't swallow it.
Stop insulting on Xinjiang cotton.
Stop messing with Xinjiang cotton.
Don't mess with Xinjiang cotton.
距离专八考试还有
23天
你准备好了吗?
关注我们的公众号 英语面面观,每天10分钟,速览考试热点话题。
阅读、写作一起提分!
版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【新疆高考汉语试卷真题(英语专八考试必看素材之新疆棉花事件)】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
beimuxi@protonmail.com
扫码二维码
获取最新动态
