公司企业事业单位机关团体的英文翻译

 2024-12-15 02:45:02  阅读 834  评论 0

摘要:enterprise在公共英语中更偏向“事业”的意思,指个人事业,在专业英语中是“企业”的意思,企业这个词就是从英语中的enterprise来的company就是“公司”的意思,可以和corporation换着用company有独立的法人身份institutions一般是指(公共)机构organ一般用于(政府)机构,

enterprise在公共英语中更偏向“事业”的意思,指个人事业,在专业英语中是“企业”的意思,企业这个词就是从英语中的enterprise来的

company就是“公司”的意思,可以和corporation换着用

company有独立的法人身份

公司企业事业单位机关团体的英文翻译

institutions一般是指(公共)机构

organ一般用于(政府)机构,例如Parliament is an organ of government

organisation是管理学中的一个概念,译成中文就是组织,按照管理学的概念,只要是有一个共同的目标,都可以成为organisation,所以组织可以代指的就太多了,但是公司,企业肯定是一个organisation

另外

enterprise对应中文的“企业”

而company 对应“公司”

所以在理解这两个词的区别是就涉及到“企业”和“公司”的区别了,其实是这样的

公司是按照《Company Act》即《公司法》成立的组织,相当于英文中的corporation,

而“企业”有广义和狭义之分

广义的企业包括 company(corporation), sole trader and partnership,即,公司,独资企业和合伙企业

而狭义的企业只指独资和合伙企业

当这两个词放在一起并列时,enterprise指狭义的企业

狭义的企业和公司有很多不同

最重要的是公司有独立的法人身份,与公司的所有者相分离,因此在公司法中会涉及到“lifting the veil”的问题,即,“揭开公司的面纱”

这个说起来东西就多了

你只要知道,company 和 enterprise所指的范围分别是 公司和企业就行了

至于剩下的

我第一次解释的已经很清楚了

organ有一个更广义的用法,就是a part of an organisation or group,我想这个解释应该很清楚了,organ就是组织的器官,其实就是组织中的部门,机构的意思,但常用于政府机构

版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【公司企业事业单位机关团体的英文翻译】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;

原文链接:https://www.yxiso.com/offcn/579424.html

发表评论:

关于我们
院校搜的目标不仅是为用户提供数据和信息,更是成为每一位学子梦想实现的桥梁。我们相信,通过准确的信息与专业的指导,每一位学子都能找到属于自己的教育之路,迈向成功的未来。助力每一个梦想,实现更美好的未来!
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:beimuxi@protonmail.com

Copyright © 2022 院校搜 Inc. 保留所有权利。 Powered by BEIMUCMS 3.0.3

页面耗时0.0601秒, 内存占用1.99 MB, 访问数据库22次

陕ICP备14005772号-15