如何填写家庭地址?

 2024-12-22 11:42:01  阅读 364  评论 0

摘要:第一行/Add line 1: 门牌号+楼号+街道号。第二行/Add line 2: 所在区+所在城市+所在省(+所在国家)。第三行/Add line 3: 所在国家。如果是国外的填表,一般要求地址的第一行和第二行把最细致、最明确的地点(房间号、确切单位、楼层和小区名字等等)填上。例如:No.8#204 Qins

第一行/Add line 1: 门牌号+楼号+街道号。

第二行/Add line 2: 所在区+所在城市+所在省(+所在国家)。

第三行/Add line 3: 所在国家。

如何填写家庭地址?

如果是国外的填表,一般要求地址的第一行和第二行把最细致、最明确的地点(房间号、确切单位、楼层和小区名字等等)填上。

例如:

No.8#204 Qinshui Garden,Moon Bay “Yue Liang Wan” (注:Qinshui, Moon Bay都 是直译,如有专用名字请替代)

Junction of Linquan East Road and Langxi Road

以上就是第一行和第二行的内容。

如果还有空间,还可以加上后面的城市和省份(或者放第三行)。

Hefei City, Anhui Province

PRC. PC123456 (这是邮编)

家庭住址用英语怎么填?

现住址怎么填写

1. 当前地址是指您当前居住的地址。如果您的居住地址没有变化,请填写相同的地址。

2. 家庭住址是指在户籍或身份证上登记的地址。

3.户口所在地是指中国公民的户口所在地。住宅在中国是一个独特的概念,具有中国的管理特色。户籍迁出后,户籍所在地也随之变化,即户籍迁入的地区。

完整英文地址翻译为:Room XX , Floor XX, Unit XX ,Yipinxinzhu,Dazhu Town, Dazhou City,Sichuan Provice,China 四川省达州市大竹县一品新筑X栋X单元XX号

Country(国家):China

Address1(地址1):Room XX , Floor XX, Unit XX ,Yipinxinzhu,Dazhu Town,

Address2(地址2):这项留空,不填

City(城市):Dazhou City

Provice(省份):Sichuan Provice

扩展资料

地址翻译:先小后大。

中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。

例子

中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户R

oom 402, Unit 4, Building 3, No.34 Luoyang Road, Sifang District, Qingdao City, Shandong Province, China

注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行。填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【如何填写家庭地址?】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;

原文链接:https://www.yxiso.com/offcn/670563.html

发表评论:

关于我们
院校搜的目标不仅是为用户提供数据和信息,更是成为每一位学子梦想实现的桥梁。我们相信,通过准确的信息与专业的指导,每一位学子都能找到属于自己的教育之路,迈向成功的未来。助力每一个梦想,实现更美好的未来!
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:beimuxi@protonmail.com

Copyright © 2022 院校搜 Inc. 保留所有权利。 Powered by BEIMUCMS 3.0.3

页面耗时0.0381秒, 内存占用1.99 MB, 访问数据库22次

陕ICP备14005772号-15