right away和right now在中文含义、用法以及侧重点上有所区别。right away中文翻译为立刻”、马上”,强调的是行动的迅速和迫切感;而right now中文翻译为现在;”、此时此刻”,强调的是现在这个时间点。
1、right away意为立即、马上、即刻、毫不耽搁,侧重行动的迅速和迫切,常用于美式英语中。
例句:I need to see you, right away if possible.

我要见你,如果可能,马上。
The men are very insistent that you leave right away.
他们坚决要求你立即离开。
The King commanded that she be executed right away.
国王下令把她立即处死。
They will most likely come right away.
他们保不住马上就会来的。
2、right now意为现在、此时此刻,但也有立即、马上的含义。侧重于时间点。
例句:I'm short of cash right now.
我眼下正缺钱。
You can go right now for all I care.
你可以马上走,我才不在乎呢。
If you have a problem with that, I want you to tell me right now.
如果你有异议,我要你马上告诉我。
1、right away可用于过去或将来时态,与动词连用时,right须放在动词之后;与其他副词连用时,须放在其他副词之前。
2、right now用于现在或者将来时态,在句中可起加强语气的作用,以便精确地表达时间关系或空间关系。
版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【right away和right now有什么区别】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
beimuxi@protonmail.com
扫码二维码
获取最新动态
