英译汉翻译应当注意能直译就不要意译,做到忠实于原文,同时又要符合汉语的习惯,必须要保证译文通顺。翻译要得高分就要打牢词汇基础,熟悉基本句型以及语法结构,多加练习就能够领会翻译题的套路。做翻译的最佳练习方式就是把学位英语往年真题的文章拿过来做翻译练习,每天做一个长难句翻译。
解答阅读理解题时,能否拿高分并不完全取决于词汇量,而是考生的理解能力。拿到一篇阅读理解后,要先通读一遍,大致了解整篇文章的大意。有时看到题目和选项时,凭常识就能知道答案,所以可先看问题,而后带着问题在文中找答案。一般情况下,都能较直观地找到。

一般文章都可以分成三部分:开头部分、中间段落和部分。
开头部分引出文章主题,开篇提出作者的论点,开门见山,直截了当,不拖泥带水。中间段落是作文的主体,是对事物或事件进行详细说明和描述的部分,也是作者对论点进行详细分析和论述的部分。部分最好再次点明一下主题,再次强调一下文章的中心思想,或者升华一下主题。
英语学习是循序渐进的过程,不要希求短时间的付出就能够带来转变,考生一定要有持续学习的态度,在平时要有意学习英语。
版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【自考学位英语如何答题】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
beimuxi@protonmail.com
扫码二维码
获取最新动态
