2022年6月英语六级翻译试题:卢沟桥

 2025-01-07 11:03:01  阅读 370  评论 0

摘要:2022年6月英语六级翻译试题:卢沟桥。卢沟桥位于天安门广场西南15公里处,横跨永定河,是北京现存最古老的多拱石桥。卢沟桥最初建成于1192年,1698年重建,由281根柱子支撑。每根柱子上都有一头石狮。这些石狮的头、背、腹部或爪子上都藏有着更多的狮子。这些石狮生动逼真、千

2022年6月英语六级翻译试题:卢沟桥。

卢沟桥位于天安门广场西南15公里处,横跨永定河,是北京现存最古老的多拱石桥。卢沟桥最初建成于1192年,1698年重建,由281根柱子支撑。每根柱子上都有一头石狮。这些石狮的头、背、腹部或爪子上都藏有着更多的狮子。这些石狮生动逼真、千姿百态,是卢沟桥石刻艺术的精品。桥上的石狮不计其数,因而北京地区流传着“卢沟桥上的狮子--数不清”的说法。卢沟桥不仅以其美学特征闻名于世,还被公认为石桥建筑史上的一座丰碑。

Built in 1192 and rebuilt in 1698 the Lugou Bridge,which is located 15 kilometres south west of the Tian'anmen Square across the Yongding River,is the most ancient bridge with multiple arches in Beijing. The bridge is sustained by 281 pillars each of which has a stone lion on the end and more stone lions hiding on its head,back,abdomer or claws. These stone lions are so lifelike with various postures that they are well accepted as fine works of art in stone carving. As there are too many stone lions on the bridge, a saying in Beijing goes,“The lions on the Lugou Bridge are beyond people’s count.”The bridge is not only well-known for its aesthetic features but also well recognized as a monument in the architectural historyofstone bridges.

2022年6月英语六级翻译试题:卢沟桥

1、只要有时间,你就听英语磁带或同视听有关的广播、电视等。也许你没听清楚说些什么,这不要紧,因你的耳膜已经开始尝试适应一种新的语言发音。虽然你暂时听不懂,你也在进步。只要你使自己处于英语的语言环境中,日积月累,你的听力就会提高。切不可半途而废。

2、阅读理解能力的提高不是一朝一夕的事,靠初三突击是无济于事的。而且我们不能指望通过各种练习册和试题中的阅读理解题来达到提高阅读理解能力的目的。我们应从现在开始,抓紧初二学期,根据自己的实际,选择适合自己的阅读材料,如:多读外文报纸,多看原版作品(简易读物)等进行大量的阅读实践(以一年半计算,每天阅读量应达270词)。

版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【2022年6月英语六级翻译试题:卢沟桥】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;

原文链接:https://www.yxiso.com/zhishi/875619.html

发表评论:

关于我们
院校搜的目标不仅是为用户提供数据和信息,更是成为每一位学子梦想实现的桥梁。我们相信,通过准确的信息与专业的指导,每一位学子都能找到属于自己的教育之路,迈向成功的未来。助力每一个梦想,实现更美好的未来!
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:beimuxi@protonmail.com

Copyright © 2022 院校搜 Inc. 保留所有权利。 Powered by BEIMUCMS 3.0.3

页面耗时0.0995秒, 内存占用1.99 MB, 访问数据库22次

陕ICP备14005772号-15